News & Updates

07/10/2020
|

Resources for Language Justice 2020

(si quieres esto en español, haz clic aquí)

RESOURCES DEVELOPED BY ANTENA AIRE

How to Build Language Justice at Libros Antena Books page

RESOURCES DEVELOPED BY ANTENA LOS ÁNGELES

Antena Los Ángeles Best Practices for Interpreting with Language Justice Framework

Antena Los Ángeles Checklist for Building Multilingual Space

Antena Los Ángeles Multilingual Video Conference Guidelines for Facilitators

Antena Los Ángeles Multilingual Video Conference Guidelines for Interpreters

 

RESOURCES DEVELOPED BY OTHER LANGUAGE JUSTICE ORGANIZERS

Catalina Nieto’s Language Justice Tips for Virtual Events 

Zoom Interpretation Function: Tips and Troubleshoots for Facilitators and Organizers. Co-created by Jen Hofer (Antena Los Ángeles), Telesh López, and Catalina Nieto.

Zoom Interpretation Function: Tips and Hacks for Interpreters. Co-created by Jen Hofer (Antena Los Ángeles), Telesh López, and Catalina Nieto.

Interpretation And Translation: Power Tools For Sharing Power In Grassroots Leadership Development, by Alice Johnson.

The Language Justice Circle of the Center for Participatory Change in Asheville, North Carolina, focuses on developing the capacity of interpreters, translators and language justice workers to create multilingual movement spaces, build analysis, and develop and deepen relationships.

The Language Justice Circle of the Center for Participatory Change also has a Youtube Channel with a super helpful Online Interpreter Training Course and Interpreter Skill-Building Videos:

Se Ve Se Escucha (Seen and Heard) is a podcast by the Center for Participatory Change about language justice and what it means to be an interpreter, an organizer and bilingual in the U.S. South.

What Did They Say? A Social Change Interpreter Curriculum, by Roberto Tijerina.